← Surah 27

27:12

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

Word by word

وَأَدْخِلْ
And enter
Verb
Root: دخل
يَدَكَ
your hand
Noun
Root: يدي
فِى
into
Preposition
جَيْبِكَ
your bosom
Noun
Root: جيب
تَخْرُجْ
it will come forth
Verb
Root: خرج
بَيْضَآءَ
white
Noun
Root: بيض
مِنْ
without
Preposition
غَيْرِ
without
Noun
Root: غير
سُوٓءٍ
harm
Noun
Root: سوأ
فِى
(These are) among
Preposition
تِسْعِ
nine
Noun
Root: تسع
ءَايَٰتٍ
signs
Noun
Root: أيي
إِلَىٰ
to
Preposition
فِرْعَوْنَ
Firaun
Noun
وَقَوْمِهِۦٓ
and his people
Noun
Root: قوم
إِنَّهُمْ
Indeed, they
Preposition
كَانُوا۟
are
Verb
Root: كون
قَوْمًا
a people
Noun
Root: قوم
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient
Noun
Root: فسق

Translation

"Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Elini koynuna sok; kusursuz bembeyaz çıkacaktır. Dokuz mucize ile Firavun ve kavmine (git), çünkü onlar yoldan çıkmış bir kavim olmuşlardır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elini koynuna sok ki kusursuz bembeyaz çıksın! (Sen de) dokuz delil (mucize) ile Firavun’a ve kavmine (git)! Çünkü onlar, yoldan çıkmış bir topluluk oldular.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among nine tokens unto Pharaoh and his people Lo! they were ever evil-living folk.

M. Pickthall · EN · public-domain