← Sure 27

27:32

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ

Kelime kelime

قَالَتْ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلْمَلَؤُا۟
ileri gelenler
İsim
Kök: ملأ
أَفْتُونِى
bana bir fikir verin
Fiil
Kök: فتي
فِىٓ
(bu) işimde
Edat
أَمْرِى
buyruğuma
İsim
Kök: أمر
مَا
ben olmam
Edat
كُنتُ
ben isem
Fiil
Kök: كون
قَاطِعَةً
kesip atan
İsim
Kök: قطع
أَمْرًا
hiçbir işi
İsim
Kök: أمر
حَتَّىٰ
sürece
Edat
تَشْهَدُونِ
siz olmadığınız
Fiil
Kök: شهد

Meal

She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Sonra Melike) dedi ki: "Beyler, ulular! Bu işimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanımda olmadan hiçbir işi kestirip atmam."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Belkıs:) “Ey yöneticiler! Bu işimde bana bir fikir verin! Bana şahit oluncaya (çözüm üretinceye) kadar hiçbir işe kesin karar vermeyeceğim.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me.

M. Pickthall · EN · public-domain