← السورة 27

27:32

قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ

كلمة بكلمة

قَالَتْ
She said
فعل
الجذر: قول
يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
ٱلْمَلَؤُا۟
chiefs
اسم
الجذر: ملأ
أَفْتُونِى
Advise me
فعل
الجذر: فتي
فِىٓ
in
حرف جر
أَمْرِى
my affair
اسم
الجذر: أمر
مَا
Not
حرف جر
كُنتُ
I would be
فعل
الجذر: كون
قَاطِعَةً
the one to decide
اسم
الجذر: قطع
أَمْرًا
any matter
اسم
الجذر: أمر
حَتَّىٰ
until
حرف جر
تَشْهَدُونِ
you are present with me
فعل
الجذر: شهد

الترجمة

She said: "Ye chiefs! advise me in (this) my affair: no affair have I decided except in your presence."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Sonra Melike) dedi ki: "Beyler, ulular! Bu işimde bana bir fikir verin. (Bilirsiniz) siz yanımda olmadan hiçbir işi kestirip atmam."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Belkıs:) “Ey yöneticiler! Bu işimde bana bir fikir verin! Bana şahit oluncaya (çözüm üretinceye) kadar hiçbir işe kesin karar vermeyeceğim.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

She said: O chieftains! Pronounce for me in my case. I decide no case till ye are present with me.

M. Pickthall · EN · public-domain