← Sure 27

27:33

قَالُوا۟ نَحْنُ أُو۟لُوا۟ قُوَّةٍ وَأُو۟لُوا۟ بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
نَحْنُ
biz
İsim
أُو۟لُوا۟
sahibiyiz
İsim
قُوَّةٍ
güç
İsim
Kök: قوي
وَأُو۟لُوا۟
ve erbabıyız
Edat
بَأْسٍ
savaş
İsim
Kök: بأس
شَدِيدٍ
yaman
İsim
Kök: شدد
وَٱلْأَمْرُ
ama emir
İsim
Kök: أمر
إِلَيْكِ
senindir
Edat
فَٱنظُرِى
o halde bak
Fiil
Kök: نظر
مَاذَا
ne
İsim
تَأْمُرِينَ
buyurursan
Fiil
Kök: أمر

Meal

They said: "We are endued with strength, and given to vehement war: but the command is with thee; so consider what thou wilt command."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, şöyle cevap verdiler: "Biz güçlü kuvvetli kimseleriz, zorlu savaş erbabıyız, buyruk ise senindir; artık ne emredeceğini düşün taşın."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yöneticiler) şöyle demişti: “Biz kuvvet sahibi ve şiddetli savaş bilen kişileriz. Emir senindir; artık ne emredeceğine sen karar ver!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: We are lords of might and lords of great prowess, but it is for thee to command; so consider what thou wilt command.

M. Pickthall · EN · public-domain