← Sure 27

27:34

قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا۟ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا۟ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Kelime kelime

قَالَتْ
dedi
Fiil
Kök: قول
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلْمُلُوكَ
hükümdarlar
İsim
Kök: ملك
إِذَا
zaman
İsim
دَخَلُوا۟
girdikleri
Fiil
Kök: دخل
قَرْيَةً
bir ülkeye
İsim
Kök: قري
أَفْسَدُوهَا
orayı bozarlar
Fiil
Kök: فسد
وَجَعَلُوٓا۟
ve kılarlar
Fiil
Kök: جعل
أَعِزَّةَ
şereflilerini
İsim
Kök: عزز
أَهْلِهَآ
halkının
İsim
Kök: أهل
أَذِلَّةً
zillet içinde
İsim
Kök: ذلل
وَكَذَٰلِكَ
ve böyle
Edat
يَفْعَلُونَ
yaparlar
Fiil
Kök: فعل

Meal

She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Melike, "Hükümdarlar bir memlekete girdiler mi orayı perişan ederler ve halkının ulularını hakir hâle getirirler. (Herhalde) Onlar da böyle yapacaklardır" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Belkıs) şöyle demişti: “Hükümdarlar bir şehre girdikleri zaman orayı perişan eder ve halkının itibarlılarını alçaltırlar. (Herhâlde) onlar da böyle yapacaklar(dır).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do.

M. Pickthall · EN · public-domain