← السورة 27

27:34

قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا۟ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا۟ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

كلمة بكلمة

قَالَتْ
She said
فعل
الجذر: قول
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلْمُلُوكَ
the kings
اسم
الجذر: ملك
إِذَا
when
اسم
دَخَلُوا۟
they enter
فعل
الجذر: دخل
قَرْيَةً
a town
اسم
الجذر: قري
أَفْسَدُوهَا
they ruin it
فعل
الجذر: فسد
وَجَعَلُوٓا۟
and make
فعل
الجذر: جعل
أَعِزَّةَ
(the) most honorable
اسم
الجذر: عزز
أَهْلِهَآ
(of) its people
اسم
الجذر: أهل
أَذِلَّةً
(the) lowest
اسم
الجذر: ذلل
وَكَذَٰلِكَ
And thus
حرف جر
يَفْعَلُونَ
they do
فعل
الجذر: فعل

الترجمة

She said: "Kings, when they enter a country, despoil it, and make the noblest of its people its meanest thus do they behave.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Melike, "Hükümdarlar bir memlekete girdiler mi orayı perişan ederler ve halkının ulularını hakir hâle getirirler. (Herhalde) Onlar da böyle yapacaklardır" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Belkıs) şöyle demişti: “Hükümdarlar bir şehre girdikleri zaman orayı perişan eder ve halkının itibarlılarını alçaltırlar. (Herhâlde) onlar da böyle yapacaklar(dır).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

She said: Lo! kings, when they enter a township, ruin it and make the honour of its people shame. Thus will they do.

M. Pickthall · EN · public-domain