← Sure 27

27:66

بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ

Kelime kelime

بَلِ
doğrusu
Edat
ٱدَّٰرَكَ
ardarda geldi
Fiil
Kök: درك
عِلْمُهُمْ
onların bilgileri
İsim
Kök: علم
فِى
hakkındaki
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
بَلْ
fakat
Edat
هُمْ
onlar
İsim
فِى
içindedirler
Edat
شَكٍّ
bir kuşku
İsim
Kök: شكك
مِّنْهَا
ondan
Edat
بَلْ
daha doğrusu
Edat
هُم
onlar
İsim
مِّنْهَا
ondan yana
Edat
عَمُونَ
kördürler
İsim
Kök: عمي

Meal

Still less can their knowledge comprehend the Hereafter: Nay, they are in doubt and uncertainty thereanent; nay, they are blind thereunto!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat ahiret hakkında bilgiler onlara ardarda gelmektedir. Ama onlar bundan bir şüphe içindedirler. Çünkü onlar bundan yana kördürler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Aksine ahiret hakkındaki bilgiler art arda kendilerine gelmesine rağmen, esasında ondan şüphelenmeye devam etmektedir; ahiretten yana da kördürler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Nay, but doth their knowledge reach to the Hereafter? Nay, for they are in doubt concerning it. Nay, for they cannot see it.

M. Pickthall · EN · public-domain