← Sure 28

28:12

۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ

Kelime kelime

وَحَرَّمْنَا
ve haram etmiştik
Fiil
Kök: حرم
عَلَيْهِ
ona
Edat
ٱلْمَرَاضِعَ
süt anneleri
İsim
Kök: رضع
مِن
daha önce
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فَقَالَتْ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
هَلْ
size göstereyimmi?
Edat
أَدُلُّكُمْ
size göstereyim
Fiil
Kök: دلل
عَلَىٰٓ
halkını (aile)
Edat
أَهْلِ
ehlinin
İsim
Kök: أهل
بَيْتٍ
bir ev (aile)
İsim
Kök: بيت
يَكْفُلُونَهُۥ
onun bakımını üstlenecek
Fiil
Kök: كفل
لَكُمْ
sizin için
Edat
وَهُمْ
ve onlar
Edat
لَهُۥ
ona
Edat
نَٰصِحُونَ
öğüt verecek
İsim
Kök: نصح

Meal

And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: "Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?"...

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz (annesine geri vermezden) daha önce, onun süt analarının sütünü kabulüne müsade etmedik. Bunun üzerine ablası, "Size, onun bakımını sizin namınıza üstlenecek, hem de ona iyi davranacak bir aile göstereyim mi?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz daha önce ona (Musa’ya) hiçbir kadının (sütannenin) sütünü emmesine izin vermemiştik (onları emmesini engellemiştik). Bunun üzerine (ablası, Firavun ailesine) “Size, onun bakımını sizin adınıza üstlenecek ve kendisine samimi davranacak bir aile göstereyim mi?” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We had before forbidden foster-mothers for him, so she said: Shall I show you a household who will rear him for you and take care of him?

M. Pickthall · EN · public-domain