← Sure 28

28:18

فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ

Kelime kelime

فَأَصْبَحَ
sabahladı
Fiil
Kök: صبح
فِى
şehirde
Edat
ٱلْمَدِينَةِ
Medine
İsim
Kök: مدن
خَآئِفًا
korku içinde
İsim
Kök: خوف
يَتَرَقَّبُ
gözetleyerek
Fiil
Kök: رقب
فَإِذَا
bir de baktı ki
Edat
ٱلَّذِى
kendisinden yardım isteyen
İsim
ٱسْتَنصَرَهُۥ
yardım isterlerse
Fiil
Kök: نصر
بِٱلْأَمْسِ
dün
Edat
يَسْتَصْرِخُهُۥ
yine feryadediyor
Fiil
Kök: صرخ
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
لَهُۥ
ona
Edat
مُوسَىٰٓ
Musa'nın
İsim
إِنَّكَ
gerçekten sen
Edat
لَغَوِىٌّ
bir azgınsın
İsim
Kök: غوي
مُّبِينٌ
belli ki
İsim
Kök: بين

Meal

So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şehirde korku içinde, (etrafı) gözetleyerek sabahladı. Bir de ne görsün, dün kendisinden yardım isteyen kimse feryad ederek yine ondan imdat istiyor. Musa ona dedi ki: "Doğrusu sen, besbelli bir azgınsın!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şehirde korku içinde, (etrafı) gözetleyerek sabahladıktan sonra bir de ne görsün, dün kendisinden yardım isteyen kişi, feryat ederek tekrar ondan yardım istiyor. (Musa) ona, “Doğrusu sen apaçık bir azgınsın!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And morning found him in the city, fearing, vigilant, when behold! he who had appealed to him the day before cried out to him for help. Moses said unto him: Lo! thou art indeed a mere hothead.

M. Pickthall · EN · public-domain