← السورة 28

28:18

فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

فَأَصْبَحَ
In the morning he was
فعل
الجذر: صبح
فِى
in
حرف جر
ٱلْمَدِينَةِ
the city
اسم
الجذر: مدن
خَآئِفًا
fearful
اسم
الجذر: خوف
يَتَرَقَّبُ
(and) was vigilant
فعل
الجذر: رقب
فَإِذَا
when behold
حرف جر
ٱلَّذِى
The one who
اسم
ٱسْتَنصَرَهُۥ
sought his help
فعل
الجذر: نصر
بِٱلْأَمْسِ
the previous day
حرف جر
يَسْتَصْرِخُهُۥ
cried out to him for help
فعل
الجذر: صرخ
قَالَ
Said
فعل
الجذر: قول
لَهُۥ
to him
حرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
إِنَّكَ
Indeed, you
حرف جر
لَغَوِىٌّ
(are) surely a deviator
اسم
الجذر: غوي
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şehirde korku içinde, (etrafı) gözetleyerek sabahladı. Bir de ne görsün, dün kendisinden yardım isteyen kimse feryad ederek yine ondan imdat istiyor. Musa ona dedi ki: "Doğrusu sen, besbelli bir azgınsın!"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şehirde korku içinde, (etrafı) gözetleyerek sabahladıktan sonra bir de ne görsün, dün kendisinden yardım isteyen kişi, feryat ederek tekrar ondan yardım istiyor. (Musa) ona, “Doğrusu sen apaçık bir azgınsın!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And morning found him in the city, fearing, vigilant, when behold! he who had appealed to him the day before cried out to him for help. Moses said unto him: Lo! thou art indeed a mere hothead.

M. Pickthall · EN · public-domain