← Sure 28

28:26

قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ

Kelime kelime

قَالَتْ
dedi
Fiil
Kök: قول
إِحْدَىٰهُمَا
o (kız)lardan biri
İsim
Kök: أحد
يَٰٓأَبَتِ
ey babacağım
İsim
Kök: أبو
ٱسْتَـْٔجِرْهُ
bunu (çoban) tut
Fiil
Kök: أجر
إِنَّ
muhakkak
Edat
خَيْرَ
en hayırlısıdır
İsim
Kök: خير
مَنِ
ücretle tuttuklarının
İsim
ٱسْتَـْٔجَرْتَ
bunu (çoban) tut
Fiil
Kök: أجر
ٱلْقَوِىُّ
en güçlüsüdür
İsim
Kök: قوي
ٱلْأَمِينُ
en güveniliridir
İsim
Kök: أمن

Meal

Said one of the (damsels): "O my (dear) father! engage him on wages: truly the best of men for thee to employ is the (man) who is strong and trusty"....

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Şuayb'ın) iki kızından biri: "Babacığım! Onu ücretle (çoban) tut. Çünkü ücretle istihdam edeceğin en iyi kimse, bu güçlü ve güvenilir adamdır" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Şuayb’ın iki kızından) biri “Ey babacığım! Onu ücretli (çalışan olarak) tut! Şüphesiz ki ücretle tuttuklarının en hayırlısı, işte bu güçlü ve güvenilir olan (kişidir)” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

One of the two women said: O my father! Hire him! For the best (man) that thou canst hire in the strong, the trustworthy.

M. Pickthall · EN · public-domain