← Sure 28

28:25

فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Kelime kelime

فَجَآءَتْهُ
derken ona geldi
Fiil
Kök: جيأ
إِحْدَىٰهُمَا
o iki kızdan biri
İsim
Kök: أحد
تَمْشِى
yürüyerek
Fiil
Kök: مشي
عَلَى
utana utana
Edat
ٱسْتِحْيَآءٍ
utangaçlık
İsim
Kök: حيي
قَالَتْ
dedi
Fiil
Kök: قول
إِنَّ
muhakkah
Edat
أَبِى
babam
İsim
Kök: أبو
يَدْعُوكَ
seni çağırıyor
Fiil
Kök: دعو
لِيَجْزِيَكَ
ödemek için
Fiil
Kök: جزي
أَجْرَ
ücretini
İsim
Kök: أجر
مَا
sulamanın
İsim
سَقَيْتَ
(bunların hepsi) sulanır
Fiil
Kök: سقي
لَنَا
bizim için
Edat
فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
جَآءَهُۥ
(Musa) ona gelince
Fiil
Kök: جيأ
وَقَصَّ
ve anlatınca
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْهِ
ona
Edat
ٱلْقَصَصَ
hikayeyi
İsim
Kök: قصص
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
لَا
korkma
Edat
تَخَفْ
korkma
Fiil
Kök: خوف
نَجَوْتَ
kurtuldun
Fiil
Kök: نجو
مِنَ
o kavimden
Edat
ٱلْقَوْمِ
kavmin
İsim
Kök: قوم
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalim
İsim
Kök: ظلم

Meal

Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: "My father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us." So when he came to him and narrated the story, he said: "Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Derken, o iki kadından biri utana utana yürüyerek ona geldi. "Babam, dedi, bizim yerimize (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor." Musa, ona (Hz. Şuayb'a) gelip başından geçeni anlatınca o, "korkma, o zalim kavimden kurtuldun"dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bu esnada, iki kızdan biri edeple yürüyerek o (Musa)’nın yanına gelmiş (ve) “Babam, bizim için (hayvanları) sulamanın karşılığını ödemek için seni çağırıyor!” demişti. (Musa, kızın babası Şuayb’a) gelip (kendi başından geçen) olayları anlatınca, (Şuayb) “Korkma, o zalim toplumdan artık kurtuldun!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then there came unto him one of the two women, walking shyly. She said: Lo! my father biddeth thee, that he may reward thee with a payment for that thou didst water (the flock) for us. Then, when he came unto him and told him the (whole) story, he said: Fear not! Thou hast escaped from the wrongdoing folk.

M. Pickthall · EN · public-domain