← Sure 28

28:29

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

Kelime kelime

فَلَمَّا
ne zaman ki
Edat
قَضَىٰ
bitirince
Fiil
Kök: قضي
مُوسَى
Musa
İsim
ٱلْأَجَلَ
süreyi
İsim
Kök: أجل
وَسَارَ
ve yola çıkınca
Fiil
Kök: سير
بِأَهْلِهِۦٓ
ailesiyle
İsim
Kök: أهل
ءَانَسَ
gördü
Fiil
Kök: أنس
مِن
(sağ) yanında
Edat
جَانِبِ
yanında
İsim
Kök: جنب
ٱلطُّورِ
Tur'un
İsim
Kök: طور
نَارًا
bir ateş
İsim
Kök: نور
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
لِأَهْلِهِ
ailesine
İsim
Kök: أهل
ٱمْكُثُوٓا۟
siz durun
Fiil
Kök: مكث
إِنِّىٓ
ben
Edat
ءَانَسْتُ
gördüm
Fiil
Kök: أنس
نَارًا
bir ateş
İsim
Kök: نور
لَّعَلِّىٓ
belki
Edat
ءَاتِيكُم
size getiririm
Fiil
Kök: أتي
مِّنْهَا
ondan
Edat
بِخَبَرٍ
bir haber
İsim
Kök: خبر
أَوْ
yahut
Edat
جَذْوَةٍ
bir kor (getiririm)
İsim
Kök: جذو
مِّنَ
ateşten
Edat
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور
لَعَلَّكُمْ
böylece
Edat
تَصْطَلُونَ
ısınırsınız
Fiil
Kök: صلي

Meal

Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: "Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Artık Musa süreyi doldurup ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş gördü. Ailesine: "Siz (burada) bekleyin; ben bir ateş gördüm, belki oradan size bir haber, yahut ısınmanız için o ateşten bir parça getiririm" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa, o süreyi doldurup ailesiyle yola çıkınca, Tûr (Sînâ Dağı) tarafından bir ateş görmüştü. Ailesine “(Siz burada) bekleyin! Şüphesiz ki ben bir ateş gördüm. Umarım ki ondan size bir haber veya ısınmanız için ateşten bir kor getiririm.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his housefolk, he saw in the distance a fire and said unto his housefolk: Bide ye (here). Lo! I see in the distance a fire; peradventure I shall bring you tidings thence, or a brand from the fire that ye may warm yourselves.

M. Pickthall · EN · public-domain