← السورة 28

28:29

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
Then when
حرف جر
قَضَىٰ
Musa fulfilled
فعل
الجذر: قضي
مُوسَى
Musa fulfilled
اسم
ٱلْأَجَلَ
the term
اسم
الجذر: أجل
وَسَارَ
and was traveling
فعل
الجذر: سير
بِأَهْلِهِۦٓ
with his family
اسم
الجذر: أهل
ءَانَسَ
he saw
فعل
الجذر: أنس
مِن
in
حرف جر
جَانِبِ
(the) direction
اسم
الجذر: جنب
ٱلطُّورِ
(of) Mount Tur
اسم
الجذر: طور
نَارًا
a fire
اسم
الجذر: نور
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
لِأَهْلِهِ
to his family
اسم
الجذر: أهل
ٱمْكُثُوٓا۟
Stay here
فعل
الجذر: مكث
إِنِّىٓ
indeed, I
حرف جر
ءَانَسْتُ
[I] perceive
فعل
الجذر: أنس
نَارًا
a fire
اسم
الجذر: نور
لَّعَلِّىٓ
Perhaps
حرف جر
ءَاتِيكُم
I will bring you
فعل
الجذر: أتي
مِّنْهَا
from there
حرف جر
بِخَبَرٍ
some information
اسم
الجذر: خبر
أَوْ
or
حرف جر
جَذْوَةٍ
a burning wood
اسم
الجذر: جذو
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلنَّارِ
the fire
اسم
الجذر: نور
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
تَصْطَلُونَ
warm yourselves
فعل
الجذر: صلي

الترجمة

Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: "Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Artık Musa süreyi doldurup ailesiyle yola çıkınca, Tûr tarafından bir ateş gördü. Ailesine: "Siz (burada) bekleyin; ben bir ateş gördüm, belki oradan size bir haber, yahut ısınmanız için o ateşten bir parça getiririm" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Musa, o süreyi doldurup ailesiyle yola çıkınca, Tûr (Sînâ Dağı) tarafından bir ateş görmüştü. Ailesine “(Siz burada) bekleyin! Şüphesiz ki ben bir ateş gördüm. Umarım ki ondan size bir haber veya ısınmanız için ateşten bir kor getiririm.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his housefolk, he saw in the distance a fire and said unto his housefolk: Bide ye (here). Lo! I see in the distance a fire; peradventure I shall bring you tidings thence, or a brand from the fire that ye may warm yourselves.

M. Pickthall · EN · public-domain