← Sure 28

28:34

وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Kelime kelime

وَأَخِى
ve kardeşimi
İsim
Kök: أخو
هَٰرُونُ
Harun'u
İsim
هُوَ
o
İsim
أَفْصَحُ
daha fasihtir (güzel konuşur)
İsim
Kök: فصح
مِنِّى
benden
Edat
لِسَانًا
dil bakımından
İsim
Kök: لسن
فَأَرْسِلْهُ
onu gönder
Fiil
Kök: رسل
مَعِىَ
benimle beraber
İsim
رِدْءًا
bir yardımcı olarak
İsim
Kök: ردأ
يُصَدِّقُنِىٓ
beni doğrulayan
Fiil
Kök: صدق
إِنِّىٓ
zira ben
Edat
أَخَافُ
korkuyorum
Fiil
Kök: خوف
أَن
diye
Edat
يُكَذِّبُونِ
beni yalanlayacakla
Fiil
Kök: كذب

Meal

"And my brother Aaron - He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Kardeşim Harun'un dili benimkinden daha düzgündür. Onu da beni doğrulayan bir yardımcı olarak benimle birlikte gönder. Zira bana yalancılık ithamında bulunmalarından endişe ediyorum."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kardeşim Harun’un dili benimkinden daha düzgündür. Onu da beni doğrulayan bir yardımcı olarak benimle birlikte gönder! Beni yalanlamalarından korkuyorum.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

My brother Aaron is more eloquent than me in speech. Therefor send him with me as a helper to confirm me. Lo! I fear that they will give the lie to me.

M. Pickthall · EN · public-domain