← Sure 28

28:63

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

Kelime kelime

قَالَ
derler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
olanlar
İsim
حَقَّ
hak
Fiil
Kök: حقق
عَلَيْهِمُ
üzerlerine
Edat
ٱلْقَوْلُ
söz
İsim
Kök: قول
رَبَّنَا
Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
هَٰٓؤُلَآءِ
şunlardır
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
أَغْوَيْنَآ
azdırdıklarımız
Fiil
Kök: غوي
أَغْوَيْنَٰهُمْ
onları azdırdık
Fiil
Kök: غوي
كَمَا
gibi
Edat
غَوَيْنَا
kendimiz azdığımız
Fiil
Kök: غوي
تَبَرَّأْنَآ
uzak olduğumuzu
Fiil
Kök: برأ
إِلَيْكَ
sana arz ederiz
Edat
مَا
zaten
Edat
كَانُوٓا۟
onlar değildi
Fiil
Kök: كون
إِيَّانَا
bize
İsim
يَعْبُدُونَ
tapanlardan
Fiil
Kök: عبد

Meal

Those against whom the charge will be proved, will say: "Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(O gün) haklarında azaba itilme, hükmü gerçekleşen kimseler, "Rabbimiz! Biz nasıl azmışsak, işte bu azmışları da öylece azdırdık. (Onların suçlarından) beri olduğumuzu sana arzederiz. Zaten onlar aslında bizlere tapmıyorlardı." derler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O gün) aleyhlerine hüküm gerçekleşmiş olanlar şöyle diyeceklerdir: “Rabbimiz! Şunlar, azdırdığımız kişilerdir. Biz nasıl azmışsak onları da öyle azdırdık. (Kendilerinden) uzak olduğumuzu sana (arz ederiz). Zaten onlar, bize de tapmıyorlardı.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those concerning whom the Word will have come true will say: Our Lord! These are they whom we led astray. We led them astray even as we ourselves were astray. We declare our innocence before Thee: us they never worshipped.

M. Pickthall · EN · public-domain