← Sure 28

28:73

وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

وَمِن
rahmetinden dolayı
Edat
رَّحْمَتِهِۦ
bir rahmet
İsim
Kök: رحم
جَعَلَ
var etti
Fiil
Kök: جعل
لَكُمُ
sizin için
Edat
ٱلَّيْلَ
geceyi
İsim
Kök: ليل
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüzü
İsim
Kök: نهر
لِتَسْكُنُوا۟
dinlenmeniz için
Fiil
Kök: سكن
فِيهِ
onda
Edat
وَلِتَبْتَغُوا۟
ve aramanız için
Fiil
Kök: بغي
مِن
O'nun lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
ve umulur ki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz
Fiil
Kök: شكر

Meal

It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Rahmetinden dolayı, Allah, geceyi ve gündüzü yarattı ki geceleyin dinlenesiniz (gündüzün) ise O'nun lütuf ve kereminden (rızkınızı) arayasınız. Umulur ki şükredersiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Birinde) dinlenesiniz, (diğerinde de) O’nun cömertliğinden (rızkınızı) arayasınız ve şükredesiniz diye (Allah) rahmetinin gereği sizin için geceyi ve gündüzü yaratmıştır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Of His mercy hath He appointed for you night and day, that therein ye may rest, and that ye may seek His bounty, and that haply ye may be thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain