← Sure 29

29:63

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

وَلَئِن
ve eğer
Edat
سَأَلْتَهُم
onlara sorsan
Fiil
Kök: سأل
مَّن
kim
İsim
نَّزَّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
مِنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
مَآءً
suyu
İsim
Kök: موه
فَأَحْيَا
ve diriltti
Fiil
Kök: حيي
بِهِ
onunla
Edat
ٱلْأَرْضَ
yeri
İsim
Kök: أرض
مِنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
مَوْتِهَا
öldükten
İsim
Kök: موت
لَيَقُولُنَّ
elbette derler
Fiil
Kök: قول
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
قُلِ
de ki
Fiil
Kök: قول
ٱلْحَمْدُ
hamd (övgü)
İsim
Kök: حمد
لِلَّهِ
Allah'adır
İsim
Kök: أله
بَلْ
doğrusu
Edat
أَكْثَرُهُمْ
çokları
İsim
Kök: كثر
لَا
düşünmezler
Edat
يَعْقِلُونَ
aklını kullanan
Fiil
Kök: عقل

Meal

And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" But most of them understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki onlara, "Gökten su indirip, onunla ölümünün ardından yeryüzünü canlandıran kimdir?" diye sorsan, mutlaka, "Allah " derler. De ki: (Öyleyse) hamd de Allah'a mahsustur. Fakat çokları akıllarını kullanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Gökten su indirip onunla ölümünün ardından yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan, mutlaka “Allah” derler. De ki: “Hamd (övgü) Allah içindir; esasında onların çoğu akıl etmezler.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou wert to ask them: Who causeth water to come down from the sky, and therewith reviveth the earth after its death? they verily would say: Allah. Say: Praise be to Allah! But most of them have no sense.

M. Pickthall · EN · public-domain