← Surah 29

29:63

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Word by word

وَلَئِن
And if
Preposition
سَأَلْتَهُم
you ask them
Verb
Root: سأل
مَّن
Who
Noun
نَّزَّلَ
sends down
Verb
Root: نزل
مِنَ
from
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
مَآءً
water
Noun
Root: موه
فَأَحْيَا
and gives life
Verb
Root: حيي
بِهِ
thereby
Preposition
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
Noun
Root: أرض
مِنۢ
after
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
مَوْتِهَا
its death
Noun
Root: موت
لَيَقُولُنَّ
Surely, they would say
Verb
Root: قول
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
قُلِ
Say
Verb
Root: قول
ٱلْحَمْدُ
All Praises
Noun
Root: حمد
لِلَّهِ
(are) for Allah
Noun
Root: أله
بَلْ
But
Preposition
أَكْثَرُهُمْ
most of them
Noun
Root: كثر
لَا
(do) not
Preposition
يَعْقِلُونَ
use reason
Verb
Root: عقل

Translation

And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" But most of them understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki onlara, "Gökten su indirip, onunla ölümünün ardından yeryüzünü canlandıran kimdir?" diye sorsan, mutlaka, "Allah " derler. De ki: (Öyleyse) hamd de Allah'a mahsustur. Fakat çokları akıllarını kullanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Gökten su indirip onunla ölümünün ardından yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan, mutlaka “Allah” derler. De ki: “Hamd (övgü) Allah içindir; esasında onların çoğu akıl etmezler.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou wert to ask them: Who causeth water to come down from the sky, and therewith reviveth the earth after its death? they verily would say: Allah. Say: Praise be to Allah! But most of them have no sense.

M. Pickthall · EN · public-domain