← السورة 29

29:63

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

كلمة بكلمة

وَلَئِن
And if
حرف جر
سَأَلْتَهُم
you ask them
فعل
الجذر: سأل
مَّن
Who
اسم
نَّزَّلَ
sends down
فعل
الجذر: نزل
مِنَ
from
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
مَآءً
water
اسم
الجذر: موه
فَأَحْيَا
and gives life
فعل
الجذر: حيي
بِهِ
thereby
حرف جر
ٱلْأَرْضَ
(to) the earth
اسم
الجذر: أرض
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
مَوْتِهَا
its death
اسم
الجذر: موت
لَيَقُولُنَّ
Surely, they would say
فعل
الجذر: قول
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
قُلِ
Say
فعل
الجذر: قول
ٱلْحَمْدُ
All Praises
اسم
الجذر: حمد
لِلَّهِ
(are) for Allah
اسم
الجذر: أله
بَلْ
But
حرف جر
أَكْثَرُهُمْ
most of them
اسم
الجذر: كثر
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْقِلُونَ
use reason
فعل
الجذر: عقل

الترجمة

And if indeed thou ask them who it is that sends down rain from the sky, and gives life therewith to the earth after its death, they will certainly reply, "Allah!" Say, "Praise be to Allah!" But most of them understand not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki onlara, "Gökten su indirip, onunla ölümünün ardından yeryüzünü canlandıran kimdir?" diye sorsan, mutlaka, "Allah " derler. De ki: (Öyleyse) hamd de Allah'a mahsustur. Fakat çokları akıllarını kullanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Gökten su indirip onunla ölümünün ardından yeri canlandıran kimdir?” diye sorsan, mutlaka “Allah” derler. De ki: “Hamd (övgü) Allah içindir; esasında onların çoğu akıl etmezler.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou wert to ask them: Who causeth water to come down from the sky, and therewith reviveth the earth after its death? they verily would say: Allah. Say: Praise be to Allah! But most of them have no sense.

M. Pickthall · EN · public-domain