← Sure 29

29:67

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ

Kelime kelime

أَوَلَمْ
görmediler mi?
İsim
يَرَوْا۟
görseler
Fiil
Kök: رأي
أَنَّا
biz
Edat
جَعَلْنَا
(Mekke'yi) kıldık
Fiil
Kök: جعل
حَرَمًا
dokunulmaz
İsim
Kök: حرم
ءَامِنًا
güvenli
İsim
Kök: أمن
وَيُتَخَطَّفُ
kaçırılırken
Fiil
Kök: خطف
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
مِنْ
çevrelerinden
Edat
حَوْلِهِمْ
çevrenizdeki
İsim
Kök: حول
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
hâlâ batıla mı?
İsim
Kök: بطل
يُؤْمِنُونَ
inanıyorlar
Fiil
Kök: أمن
وَبِنِعْمَةِ
ve ni'metine
İsim
Kök: نعم
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
يَكْفُرُونَ
nankörlük ediyorlar
Fiil
Kök: كفر

Meal

Do they not then see that We have made a sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them? Then, do they believe in that which is vain, and reject the Grace of Allah?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çevrelerinde insanlar kapılıp götürülürken (öldürülürken, ya da esir edilirken), bizim (Mekke'yi) güven içinde kudsî bir yer yaptığımızı görmediler mi? Hâlâ batıla inanıp Allah'ın nimetine nankörlük mü ediyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çevrelerinde insanlar kapılıp götürülürken, (Mekke’yi) güven içinde saygın bir yer yaptığımızı görmediler mi? Onlar Allah’ın nimet(ler)ine nankörlük edip batıla mı inanıyorlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not seen that We have appointed a sanctuary immune (from violence), while mankind are ravaged all around them? Do they then believe in falsehood and disbelieve in the bounty of Allah?

M. Pickthall · EN · public-domain