← السورة 29

29:67

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ

كلمة بكلمة

أَوَلَمْ
Do not
اسم
يَرَوْا۟
they see
فعل
الجذر: رأي
أَنَّا
that We
حرف جر
جَعَلْنَا
have made
فعل
الجذر: جعل
حَرَمًا
a Sanctuary
اسم
الجذر: حرم
ءَامِنًا
secure
اسم
الجذر: أمن
وَيُتَخَطَّفُ
while are being taken away
فعل
الجذر: خطف
ٱلنَّاسُ
the people
اسم
الجذر: أنس
مِنْ
around them
حرف جر
حَوْلِهِمْ
around them
اسم
الجذر: حول
أَفَبِٱلْبَٰطِلِ
Then do in (the) falsehood
اسم
الجذر: بطل
يُؤْمِنُونَ
they believe
فعل
الجذر: أمن
وَبِنِعْمَةِ
and in (the) Favor
اسم
الجذر: نعم
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
يَكْفُرُونَ
they disbelieve
فعل
الجذر: كفر

الترجمة

Do they not then see that We have made a sanctuary secure, and that men are being snatched away from all around them? Then, do they believe in that which is vain, and reject the Grace of Allah?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çevrelerinde insanlar kapılıp götürülürken (öldürülürken, ya da esir edilirken), bizim (Mekke'yi) güven içinde kudsî bir yer yaptığımızı görmediler mi? Hâlâ batıla inanıp Allah'ın nimetine nankörlük mü ediyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çevrelerinde insanlar kapılıp götürülürken, (Mekke’yi) güven içinde saygın bir yer yaptığımızı görmediler mi? Onlar Allah’ın nimet(ler)ine nankörlük edip batıla mı inanıyorlar!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Have they not seen that We have appointed a sanctuary immune (from violence), while mankind are ravaged all around them? Do they then believe in falsehood and disbelieve in the bounty of Allah?

M. Pickthall · EN · public-domain