← Sure 3

3:178

وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Kelime kelime

وَلَا
sanmasınlar
Edat
يَحْسَبَنَّ
sanma
Fiil
Kök: حسب
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
كَفَرُوٓا۟
inkar edenler
Fiil
Kök: كفر
أَنَّمَا
ki
Edat
نُمْلِى
süre vermemiz
Fiil
Kök: ملو
لَهُمْ
kendilerine
Edat
خَيْرٌ
hayırlıdır
İsim
Kök: خير
لِّأَنفُسِهِمْ
kendileri için
İsim
Kök: نفس
إِنَّمَا
biz süre veriyoruz
Edat
نُمْلِى
süre vermemiz
Fiil
Kök: ملو
لَهُمْ
onlara
Edat
لِيَزْدَادُوٓا۟
artırsınlar diye
Fiil
Kök: زيد
إِثْمًا
günahı
İsim
Kök: أثم
وَلَهُمْ
ve onlar için vardır
Edat
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
مُّهِينٌ
alçaltıcı
İsim
Kök: هون

Meal

Let not the Unbelievers think that our respite to them is good for themselves: We grant them respite that they may grow in their iniquity: But they will have a shameful punishment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kâfirler, kendilerine mühlet vermemizin, şahısları için hayırlı olduğunu sanmasınlar. Biz onlara bu mühleti, ancak günahlarını artırsınlar diye veriyoruz. Onlar için alçaltıcı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kâfir olanlar sanmasınlar ki kendilerine zaman tanımamız, onlar için hayırlıdır. Onlara zaman tanıyoruz; sonunda günahlarını artıracaklar. Onlar için küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And let not those who disbelieve imagine that the rein We give them bodeth good unto their souls. We only give them rein that they may grow in sinfulness. And theirs will be a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain