← Sure 3

3:183

ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
onlar ki
İsim
قَالُوٓا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
عَهِدَ
and verdi
Fiil
Kök: عهد
إِلَيْنَآ
bize
Edat
أَلَّا
inanmayalım
Edat
نُؤْمِنَ
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
لِرَسُولٍ
hiçbir elçiye;
İsim
Kök: رسل
حَتَّىٰ
kadar
Edat
يَأْتِيَنَا
bize getirinceye
Fiil
Kök: أتي
بِقُرْبَانٍ
bir kurban
İsim
Kök: قرب
تَأْكُلُهُ
yiyeceği
Fiil
Kök: أكل
ٱلنَّارُ
ateşin
İsim
Kök: نور
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
قَدْ
elbette
Edat
جَآءَكُمْ
size gelmişti
Fiil
Kök: جيأ
رُسُلٌ
elçiler
İsim
Kök: رسل
مِّن
benden önce
Edat
قَبْلِى
daha önce
İsim
Kök: قبل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
açık delillerle
İsim
Kök: بين
وَبِٱلَّذِى
ve bu dediğinizle
Edat
قُلْتُمْ
dediniz
Fiil
Kök: قول
فَلِمَ
niçin
Edat
قَتَلْتُمُوهُمْ
onları öldürdünüz
Fiil
Kök: قتل
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
idiyseniz
Fiil
Kök: كون
صَٰدِقِينَ
doğru
İsim
Kök: صدق

Meal

They (also) said: "Allah took our promise not to believe in an messenger unless He showed us a sacrifice consumed by Fire (From heaven)." Say: "There came to you messengers before me, with clear Signs and even with what ye ask for: why then did ye slay them, if ye speak the truth?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ateşin yiyeceği bir kurban getirmedikçe hiç bir peygambere iman etmeyeceğimize dair Allah bize ahidde bulundu." diyenlere de ki: "Benden önce size bazı peygamberler açık belgelerle ve sizin dediğiniz şeyle geldi. Eğer doğru insanlarsanız, ya onlarıniçin öldürdünüz?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yahudiler) “Doğrusu Allah bize, (gökten inen) ateşin yiyeceği (yakıp kor edeceği) bir kurban getirmedikçe hiçbir Elçi'ye inanmamamızı emretti.” demişlerdi. De ki: “Size, benden önce apaçık deliller, (özellikle) dediğiniz (konu) ve elçiler elbette gelmişti. Doğruysanız peki onları niçin öldürdünüz?”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(The same are) those who say: Lo! Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire (from heaven) shall devour. Say (unto them, O Muhammad): Messengers came unto you before me with miracles, and with that (very miracle) which ye describe. Why then did ye slay them? (Answer that) if ye are truthful!

M. Pickthall · EN · public-domain