← Sure 3

3:25

فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Kelime kelime

فَكَيْفَ
peki nasıl (olacak)?
İsim
Kök: كيف
إِذَا
zaman
İsim
جَمَعْنَٰهُمْ
topladığımız
Fiil
Kök: جمع
لِيَوْمٍ
bir gün için
İsim
Kök: يوم
لَّا
hiç şüphe olmayan
Edat
رَيْبَ
şüphe
İsim
Kök: ريب
فِيهِ
kendisinde
Edat
وَوُفِّيَتْ
ve tastamam verilip
Fiil
Kök: وفي
كُلُّ
her
İsim
Kök: كلل
نَفْسٍ
insanın
İsim
Kök: نفس
مَّا
kazandığı
İsim
كَسَبَتْ
kazandığı
Fiil
Kök: كسب
وَهُمْ
ve onların
Edat
لَا
asla
Edat
يُظْلَمُونَ
zulme uğratılmadığı
Fiil
Kök: ظلم

Meal

But how (will they fare) when we gather them together against a day about which there is no doubt, and each soul will be paid out just what it has earned, without (favour or) injustice?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O geleceğinde hiç şüphe olmayan günde kendilerini bir araya topladığımız ve hiç kimseye haksızlık edilmeden herkese ne kazandıysa tamamen ödendiği vakit halleri nasıl olacaktır?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kazandıkları şeylerin haksızlığa uğratılmadan herkese tastamam ödenmiş (olacağı), kendisinde şüphe olmayan bir gün için onları topladığımız zaman (hâlleri) nasıl (olacak)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

How (will it be with them) when We have brought them all together to a Day of which there is no doubt, when every soul will be paid in full what it hath earned, and they will not be wronged.

M. Pickthall · EN · public-domain