← Sure 3

3:69

وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ

Kelime kelime

وَدَّت
istedi ki
Fiil
Kök: ودد
طَّآئِفَةٌ
bir grup
İsim
Kök: طوف
مِّنْ
ehlinden
Edat
أَهْلِ
ehlinin
İsim
Kök: أهل
ٱلْكِتَٰبِ
Kitap
İsim
Kök: كتب
لَوْ
eğer
Edat
يُضِلُّونَكُمْ
sizi saptırsınlar
Fiil
Kök: ضلل
وَمَا
oysa
Edat
يُضِلُّونَ
saptırıyorlar
Fiil
Kök: ضلل
إِلَّآ
sadece
Edat
أَنفُسَهُمْ
kendilerini
İsim
Kök: نفس
وَمَا
farkında değiller
Edat
يَشْعُرُونَ
farkında
Fiil
Kök: شعر

Meal

It is the wish of a section of the People of the Book to lead you astray. But they shall lead astray (Not you), but themselves, and they do not perceive!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kitap ehlinden bir grup sizi saptırmak istediler, halbuki sırf kendilerini saptırıyorlar da farkına varmıyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitap ehlinden bir kısmı, sizi saptırmak istemişlerdi. (Oysa) onlar sadece kendilerini saptırırlar ve farkına (bile) varmazlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

A party of the People of the Scripture long to make you go astray; and they make none to go astray except themselves, but they perceive not.

M. Pickthall · EN · public-domain