← Sure 3

3:93

۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Kelime kelime

كُلُّ
bütün
İsim
Kök: كلل
ٱلطَّعَامِ
yiyecekler
İsim
Kök: طعم
كَانَ
idi
Fiil
Kök: كون
حِلًّا
helal
İsim
Kök: حلل
لِّبَنِىٓ
oğullarına
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
إِلَّا
dışında
Edat
مَا
şeyler
İsim
حَرَّمَ
haram kıldığı
Fiil
Kök: حرم
إِسْرَٰٓءِيلُ
İsrail'in
İsim
عَلَىٰ
kendisine
Edat
نَفْسِهِۦ
kendi
İsim
Kök: نفس
مِن
önce
Edat
قَبْلِ
daha önce
İsim
Kök: قبل
أَن
indirilmeden
Edat
تُنَزَّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
ٱلتَّوْرَىٰةُ
Tevrat
Edat
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
فَأْتُوا۟
getirin
Fiil
Kök: أتي
بِٱلتَّوْرَىٰةِ
Tevrat'ı
Edat
فَٱتْلُوهَآ
ve okuyun
Fiil
Kök: تلو
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
صَٰدِقِينَ
doğru
İsim
Kök: صدق

Meal

All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Tevrat indirilmeden önce, İsrail (Yakub)in kendisine haram kıldığı dışında, yiyeceklerin hepsi İsrailoğullarına helal idi. De ki: "Eğer doğrulardan iseniz, haydi Tevrat'ı getirip okuyun".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Tevrat indirilmeden önce, İsrail’in (Yakup’un) kendisine haram kıldıkları dışında, İsrailoğulları'na bütün yiyecekler helaldi. De ki: “Doğruysanız o zaman Tevrat’ı getirip onu okuyun!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

All food was lawful unto the Children of Israel, save that which Israel forbade himself, (in days) before the Torah was revealed. Say: Produce the Torah and read it (unto us) if ye are truthful.

M. Pickthall · EN · public-domain