← Sure 34

34:13

يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَـٰتٍ ۚ ٱعْمَلُوٓا۟ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ

Kelime kelime

يَعْمَلُونَ
yaparlardı
Fiil
Kök: عمل
لَهُۥ
ona
Edat
مَا
ne
İsim
يَشَآءُ
diliyorsa
Fiil
Kök: شيأ
مِن
kalelerden
Edat
مَّحَٰرِيبَ
yüksek köşkler
İsim
Kök: حرب
وَتَمَٰثِيلَ
ve heykeller(den)
İsim
Kök: مثل
وَجِفَانٍ
ve leğenler(den)
İsim
Kök: جفن
كَٱلْجَوَابِ
havuzlar kadar (geniş)
İsim
Kök: جبي
وَقُدُورٍ
ve kazanlar(dan)
İsim
Kök: قدر
رَّاسِيَٰتٍ
sabit
İsim
Kök: رسو
ٱعْمَلُوٓا۟
yapın
Fiil
Kök: عمل
ءَالَ
(ey) ailesi
İsim
Kök: أول
دَاوُۥدَ
Davud
İsim
شُكْرًا
şükredin
İsim
Kök: شكر
وَقَلِيلٌ
ve azdır
İsim
Kök: قلل
مِّنْ
kullarımdan
Edat
عِبَادِىَ
kullarım
İsim
Kök: عبد
ٱلشَّكُورُ
şükreden
İsim
Kök: شكر

Meal

They worked for him as he desired, (making) arches, images, basons as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places): "Work ye, sons of David, with thanks! but few of My servants are grateful!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, ona mihrablar, timsaller (heykeller) ve havuzlar gibi çanaklar ve sâbit kazanlardan her ne isterse yaparlardı. Çalışın ey Davud hanedanı, şükür için çalışın. Ama kullarım içinde şükreden azdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar (cinler) Süleyman için mabedlerden, heykellerden, havuzlar gibi (geniş) leğenlerden, sabit (ağır) kazanlardan ne dilerse yaparlardı. Ey Davud ailesi! Şükür için çalışın! Kullarımdan şükreden(ler) ne kadar da azdır! Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They made for him what he willed: synagogues and statues, basins like wells and boilers built into the ground. Give thanks, O House of David! Few of My bondmen are thankful.

M. Pickthall · EN · public-domain