← Sure 34

34:18

وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَـٰهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ ۖ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

Kelime kelime

وَجَعَلْنَا
ve var ettik
Fiil
Kök: جعل
بَيْنَهُمْ
onların arasında
İsim
Kök: بين
وَبَيْنَ
ve arasında
İsim
Kök: بين
ٱلْقُرَى
kentler
İsim
Kök: قري
ٱلَّتِى
bereketlendirdiğimiz
İsim
بَٰرَكْنَا
bereketlendirdik
Fiil
Kök: برك
فِيهَا
içinde
Edat
قُرًى
kentler
İsim
Kök: قري
ظَٰهِرَةً
açıkça görünen
İsim
Kök: ظهر
وَقَدَّرْنَا
ve takdir ettik
Fiil
Kök: قدر
فِيهَا
bunlar arasında
Edat
ٱلسَّيْرَ
yürümeyi
İsim
Kök: سير
سِيرُوا۟
yürüyün
Fiil
Kök: سير
فِيهَا
oralarda
Edat
لَيَالِىَ
geceleri
İsim
Kök: ليل
وَأَيَّامًا
ve gündüzleri
İsim
Kök: يوم
ءَامِنِينَ
güven içinde
İsim
Kök: أمن

Meal

Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlarla o bereket verdiğimiz memleketler arasında, sırt sırta şehirler meydana getirmiştik. Ve onlar da muntazam gidiş geliş düzenledik. (Onlara): Buralarda gecelerce ve gündüzlerce emniyet içinde gezip yürüyün (dedik).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar(ın yurdu) ile kendilerini bereketlendirdiğimiz şehirler arasında, kolayca görünen şehirler var etmiş ve bunlar arasında (kolayca) yürümelerini (seyahat etmelerini) mümkün kılmıştık. (Onlara) “Oralarda geceleri ve gündüzleri güven içinde yürüyün!" (seyahat edin! demiştik). Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We set, between them and the towns which We had blessed, towns easy to be seen, and We made the stage between them easy, (saying): Travel in them safely both by night and day.

M. Pickthall · EN · public-domain