← Surah 34

34:18

وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَـٰهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ ۖ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ

Word by word

وَجَعَلْنَا
And We made
Verb
Root: جعل
بَيْنَهُمْ
between them
Noun
Root: بين
وَبَيْنَ
and between
Noun
Root: بين
ٱلْقُرَى
the towns
Noun
Root: قري
ٱلَّتِى
which
Noun
بَٰرَكْنَا
We had blessed
Verb
Root: برك
فِيهَا
in it
Preposition
قُرًى
towns
Noun
Root: قري
ظَٰهِرَةً
visible
Noun
Root: ظهر
وَقَدَّرْنَا
And We determined
Verb
Root: قدر
فِيهَا
between them
Preposition
ٱلسَّيْرَ
the journey
Noun
Root: سير
سِيرُوا۟
Travel
Verb
Root: سير
فِيهَا
between them
Preposition
لَيَالِىَ
(by) night
Noun
Root: ليل
وَأَيَّامًا
and (by) day
Noun
Root: يوم
ءَامِنِينَ
safely
Noun
Root: أمن

Translation

Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlarla o bereket verdiğimiz memleketler arasında, sırt sırta şehirler meydana getirmiştik. Ve onlar da muntazam gidiş geliş düzenledik. (Onlara): Buralarda gecelerce ve gündüzlerce emniyet içinde gezip yürüyün (dedik).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar(ın yurdu) ile kendilerini bereketlendirdiğimiz şehirler arasında, kolayca görünen şehirler var etmiş ve bunlar arasında (kolayca) yürümelerini (seyahat etmelerini) mümkün kılmıştık. (Onlara) “Oralarda geceleri ve gündüzleri güven içinde yürüyün!" (seyahat edin! demiştik). Sebe'

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We set, between them and the towns which We had blessed, towns easy to be seen, and We made the stage between them easy, (saying): Travel in them safely both by night and day.

M. Pickthall · EN · public-domain