← Sure 35

35:2

مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Kelime kelime

مَّا
ne ki
İsim
يَفْتَحِ
(Allah) açar
Fiil
Kök: فتح
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
لِلنَّاسِ
insanlar için
İsim
Kök: أنس
مِن
rahmetten
Edat
رَّحْمَةٍ
bir rahmet
İsim
Kök: رحم
فَلَا
olamaz
Edat
مُمْسِكَ
tutan
İsim
Kök: مسك
لَهَا
onu
Edat
وَمَا
ve ne ki
Edat
يُمْسِكْ
(Allah) tutar
Fiil
Kök: مسك
فَلَا
olmaz
Edat
مُرْسِلَ
salıverecek
İsim
Kök: رسل
لَهُۥ
onu
Edat
مِنۢ
O'ndan sonra
Edat
بَعْدِهِۦ
sonra
İsim
Kök: بعد
وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلْعَزِيزُ
üstündür
İsim
Kök: عزز
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم

Meal

What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, insanlara rahmetinden neyi açarsa artık onu tutacak, kısacak olan yoktur. Her neyi de tutar kısarsa, onu da, ondan sonra salacak yoktur. O, çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah insanlara herhangi bir merhamet açarsa onu tutabilecek kimse yoktur. O’nun tuttuğunu da kendisinden sonra gönderebilecek kimse yoktur. O güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That which Allah openeth unto mankind of mercy none can withhold it; and that which He withholdeth none can release thereafter. He is the Mighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain