← Surah 35

35:2

مَّا يَفْتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

مَّا
What
Noun
يَفْتَحِ
Allah grants
Verb
Root: فتح
ٱللَّهُ
Allah grants
Noun
Root: أله
لِلنَّاسِ
to mankind
Noun
Root: أنس
مِن
of
Preposition
رَّحْمَةٍ
Mercy
Noun
Root: رحم
فَلَا
then none
Preposition
مُمْسِكَ
(can) withhold
Noun
Root: مسك
لَهَا
it
Preposition
وَمَا
And what
Preposition
يُمْسِكْ
He withholds
Verb
Root: مسك
فَلَا
then none
Preposition
مُرْسِلَ
(can) release
Noun
Root: رسل
لَهُۥ
it
Preposition
مِنۢ
thereafter
Preposition
بَعْدِهِۦ
thereafter
Noun
Root: بعد
وَهُوَ
And He
Preposition
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, insanlara rahmetinden neyi açarsa artık onu tutacak, kısacak olan yoktur. Her neyi de tutar kısarsa, onu da, ondan sonra salacak yoktur. O, çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah insanlara herhangi bir merhamet açarsa onu tutabilecek kimse yoktur. O’nun tuttuğunu da kendisinden sonra gönderebilecek kimse yoktur. O güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

That which Allah openeth unto mankind of mercy none can withhold it; and that which He withholdeth none can release thereafter. He is the Mighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain