← Sure 35

35:5

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
إِنَّ
elbette
Edat
وَعْدَ
va'di
İsim
Kök: وعد
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
حَقٌّ
gerçektir
İsim
Kök: حقق
فَلَا
asla
Edat
تَغُرَّنَّكُمُ
sizi aldatmasın
Fiil
Kök: غرر
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
وَلَا
ve
Edat
يَغُرَّنَّكُم
sizi aldatmasın
Fiil
Kök: غرر
بِٱللَّهِ
Allah ile
İsim
Kök: أله
ٱلْغَرُورُ
o aldatıcı
İsim
Kök: غرر

Meal

O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey insanlar! Haberiniz olsun ki, Allah'ın vaadi muhakkak haktır. Sakın bu dünya hayatı sizi aldatmasın, sakın o aldatıcı şeytan sizi, Allah hakkında da aldatmasın.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey insanlar! Şüphesiz ki Allah’ın vaadi gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın ve o çok aldatıcı (şeytan) sakın sizi Allah ile aldatmasın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O mankind! Lo! the promise of Allah is true. So let not the life of the world beguile you, and let not the (avowed) beguiler beguile you with regard to Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain