← Surah 35

35:5

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O
Noun
Root: أيي
ٱلنَّاسُ
mankind
Noun
Root: أنس
إِنَّ
Indeed
Preposition
وَعْدَ
(the) promise
Noun
Root: وعد
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
حَقٌّ
(is) true
Noun
Root: حقق
فَلَا
So (let) not
Preposition
تَغُرَّنَّكُمُ
deceive you
Verb
Root: غرر
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
Noun
Root: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Noun
Root: دنو
وَلَا
and (let) not
Preposition
يَغُرَّنَّكُم
deceive you
Verb
Root: غرر
بِٱللَّهِ
about Allah
Noun
Root: أله
ٱلْغَرُورُ
the Deceiver
Noun
Root: غرر

Translation

O men! Certainly the promise of Allah is true. Let not then this present life deceive you, nor let the Chief Deceiver deceive you about Allah.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey insanlar! Haberiniz olsun ki, Allah'ın vaadi muhakkak haktır. Sakın bu dünya hayatı sizi aldatmasın, sakın o aldatıcı şeytan sizi, Allah hakkında da aldatmasın.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey insanlar! Şüphesiz ki Allah’ın vaadi gerçektir. Dünya hayatı sakın sizi aldatmasın ve o çok aldatıcı (şeytan) sakın sizi Allah ile aldatmasın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O mankind! Lo! the promise of Allah is true. So let not the life of the world beguile you, and let not the (avowed) beguiler beguile you with regard to Allah.

M. Pickthall · EN · public-domain