← Surah 35

35:6

إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَٱتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُوا۟ حِزْبَهُۥ لِيَكُونُوا۟ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
لَكُمْ
(is) to you
Preposition
عَدُوٌّ
an enemy
Noun
Root: عدو
فَٱتَّخِذُوهُ
so take him
Verb
Root: أخذ
عَدُوًّا
(as) an enemy
Noun
Root: عدو
إِنَّمَا
Only
Preposition
يَدْعُوا۟
he invites
Verb
Root: دعو
حِزْبَهُۥ
his party
Noun
Root: حزب
لِيَكُونُوا۟
that they may be
Verb
Root: كون
مِنْ
among
Preposition
أَصْحَٰبِ
(the) companions
Noun
Root: صحب
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
Noun
Root: سعر

Translation

Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü şeytan size düşmandır. Siz de onu düşman tutun. O etrafına toplanan taraftarlarını ancak cehennemliklerden olsunlar diye davet eder.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki şeytan sizin için düşmandır; siz de onu düşman edinin! Zira o, kendi tarafında olanları alevli ateş halkı olmaları için davet eder.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! the devil is an enemy for you, so treat him as an enemy. He only summoneth his faction to be owners of the flaming Fire.

M. Pickthall · EN · public-domain