← Sure 38

38:4

وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ

Kelime kelime

وَعَجِبُوٓا۟
ve hayret ettiler
Fiil
Kök: عجب
أَن
onlara gelmesine
Edat
جَآءَهُم
onlara gelince
Fiil
Kök: جيأ
مُّنذِرٌ
bir uyarıcı (peygamber)
İsim
Kök: نذر
مِّنْهُمْ
kendilerinden
Edat
وَقَالَ
ve dedi(ler) ki
Fiil
Kök: قول
ٱلْكَٰفِرُونَ
kafirler
İsim
Kök: كفر
هَٰذَا
bu
Edat
سَٰحِرٌ
bir sihirbazdır
İsim
Kök: سحر
كَذَّابٌ
yalancı
İsim
Kök: كذب

Meal

So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İçlerinden kendilerine uyarıcı bir peygamber geldiğine şaştılar da kâfirler: "Bu bir sihirbazdır, yalancıdır" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaşmış ve o kâfirler “Bu bir büyücüdür; çok yalancıdır! Bütün ilahları (yalanlayıp) tek ilah mı (var diyor)? Şüphesiz ki bu çok tuhaf bir şeydir!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: This is a wizard, a charlatan.

M. Pickthall · EN · public-domain