← Sure 39

39:22

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَـٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَـٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Kelime kelime

أَفَمَن
kimse değil midir?
İsim
شَرَحَ
açtığı
Fiil
Kök: شرح
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
صَدْرَهُۥ
göğsünü
İsim
Kök: صدر
لِلْإِسْلَٰمِ
İslam'a
İsim
Kök: سلم
فَهُوَ
o
Edat
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
نُورٍ
bir nur
İsim
Kök: نور
مِّن
Rabbinden
Edat
رَّبِّهِۦ
Rabbi
İsim
Kök: ربب
فَوَيْلٌ
yazıklar olsun
Edat
لِّلْقَٰسِيَةِ
katılaşmış olanlara
İsim
Kök: قسو
قُلُوبُهُم
yürekleri
İsim
Kök: قلب
مِّن
karşı
Edat
ذِكْرِ
anmağa
İsim
Kök: ذكر
ٱللَّهِ
Allah'ı
İsim
Kök: أله
أُو۟لَٰٓئِكَ
onlar
İsim
فِى
içindedirler
Edat
ضَلَٰلٍ
bir sapıklık
İsim
Kök: ضلل
مُّبِينٍ
apaçık
İsim
Kök: بين

Meal

Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has received Enlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah! they are manifestly wandering (in error)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, kimin bağrını İslâm'a açmış ise işte o, Rabbinden bir nur üzerinde değil midir? Artık Allah'ın zikri hususunda kalpleri katılaşmış olanların vay haline! İşte bunlar, apaçık bir sapıklık içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, göğsünü (kalbini) İslam’a açtığı, kendisi de Rabbinden bir nûr üzere olan kişi (kötü olanlarla bir) olur mu? Allah’ı anmada kalpleri katılaşmış olanlara yazıklar olsun! İşte onlar apaçık bir sapkınlık içindedir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth)? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error.

M. Pickthall · EN · public-domain