← Sure 4

4:118

لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا

Kelime kelime

لَّعَنَهُ
ona la'net etti
Fiil
Kök: لعن
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
وَقَالَ
ve (o da) dedi
Fiil
Kök: قول
لَأَتَّخِذَنَّ
elbette alacağım
Fiil
Kök: أخذ
مِنْ
senin kullarından
Edat
عِبَادِكَ
kullarının
İsim
Kök: عبد
نَصِيبًا
bir pay
İsim
Kök: نصب
مَّفْرُوضًا
belirli
İsim
Kök: فرض

Meal

Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) O’nun (Allah’ın) peşi sıra birtakım dişilerden (dişi isimli putlardan) başkasına yalvarmıyorlar. Onlar, Allah’ın kendisine lanet ettiği inatçı şeytandan başkasına yalvarmıyorlar ki o şöyle demişti: “Şüphesiz ki kullarından belirli bir pay edineceğim. Nisâ 4:117-118

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,

M. Pickthall · EN · public-domain