← السورة 4

4:118

لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا

كلمة بكلمة

لَّعَنَهُ
He was cursed
فعل
الجذر: لعن
ٱللَّهُ
by Allah
اسم
الجذر: أله
وَقَالَ
and he said
فعل
الجذر: قول
لَأَتَّخِذَنَّ
I will surely take
فعل
الجذر: أخذ
مِنْ
from
حرف جر
عِبَادِكَ
your slaves
اسم
الجذر: عبد
نَصِيبًا
a portion
اسم
الجذر: نصب
مَّفْرُوضًا
appointed
اسم
الجذر: فرض

الترجمة

Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) O’nun (Allah’ın) peşi sıra birtakım dişilerden (dişi isimli putlardan) başkasına yalvarmıyorlar. Onlar, Allah’ın kendisine lanet ettiği inatçı şeytandan başkasına yalvarmıyorlar ki o şöyle demişti: “Şüphesiz ki kullarından belirli bir pay edineceğim. Nisâ 4:117-118

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,

M. Pickthall · EN · public-domain