← Surah 4

4:118

لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا

Word by word

لَّعَنَهُ
He was cursed
Verb
Root: لعن
ٱللَّهُ
by Allah
Noun
Root: أله
وَقَالَ
and he said
Verb
Root: قول
لَأَتَّخِذَنَّ
I will surely take
Verb
Root: أخذ
مِنْ
from
Preposition
عِبَادِكَ
your slaves
Noun
Root: عبد
نَصِيبًا
a portion
Noun
Root: نصب
مَّفْرُوضًا
appointed
Noun
Root: فرض

Translation

Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) O’nun (Allah’ın) peşi sıra birtakım dişilerden (dişi isimli putlardan) başkasına yalvarmıyorlar. Onlar, Allah’ın kendisine lanet ettiği inatçı şeytandan başkasına yalvarmıyorlar ki o şöyle demişti: “Şüphesiz ki kullarından belirli bir pay edineceğim. Nisâ 4:117-118

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,

M. Pickthall · EN · public-domain