← Surah 4

4:119

وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَـٰمِ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَـٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا

Word by word

وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
And I will surely mislead them
Verb
Root: ضلل
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
and surely arouse desires in them
Verb
Root: مني
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
Verb
Root: أمر
فَلَيُبَتِّكُنَّ
so they will surely cut off
Verb
Root: بتك
ءَاذَانَ
(the) ears
Noun
Root: أذن
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
Noun
Root: نعم
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
Verb
Root: أمر
فَلَيُغَيِّرُنَّ
so they will surely change
Verb
Root: غير
خَلْقَ
(the) creation
Noun
Root: خلق
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
وَمَن
And whoever
Preposition
يَتَّخِذِ
takes
Verb
Root: أخذ
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
وَلِيًّا
(as) a friend
Noun
Root: ولي
مِّن
from
Preposition
دُونِ
besides
Noun
Root: دون
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
فَقَدْ
then surely
Preposition
خَسِرَ
he (has) lost
Verb
Root: خسر
خُسْرَانًا
a loss
Noun
Root: خسر
مُّبِينًا
manifest
Noun
Root: بين

Translation

"I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları mutlaka saptıracağım, elbette onları boş kuruntulara boğacağım; elbette onlara emredeceğim (fısıldayacağım) da hayvanların kulaklarını yaracaklar; elbette onlara emredeceğim de Allah’ın yarattığını değiştirecekler.” Kim Allah’ın dışında (O’nu bırakır da) şeytanı dost edinirse, elbette apaçık bir şekilde kaybetmiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And surely I will lead them astray, and surely I will arouse desires in them, and surely I will command them and they will cut the cattle' ears, and surely I will command them and they will change Allah's creation. Whoso chooseth Satan for a patron instead of Allah is verily a loser and his loss is manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain