← السورة 4

4:119

وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَـٰمِ وَلَـَٔامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَـٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا

كلمة بكلمة

وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
And I will surely mislead them
فعل
الجذر: ضلل
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
and surely arouse desires in them
فعل
الجذر: مني
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
فعل
الجذر: أمر
فَلَيُبَتِّكُنَّ
so they will surely cut off
فعل
الجذر: بتك
ءَاذَانَ
(the) ears
اسم
الجذر: أذن
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
اسم
الجذر: نعم
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
فعل
الجذر: أمر
فَلَيُغَيِّرُنَّ
so they will surely change
فعل
الجذر: غير
خَلْقَ
(the) creation
اسم
الجذر: خلق
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَمَن
And whoever
حرف جر
يَتَّخِذِ
takes
فعل
الجذر: أخذ
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
وَلِيًّا
(as) a friend
اسم
الجذر: ولي
مِّن
from
حرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
فَقَدْ
then surely
حرف جر
خَسِرَ
he (has) lost
فعل
الجذر: خسر
خُسْرَانًا
a loss
اسم
الجذر: خسر
مُّبِينًا
manifest
اسم
الجذر: بين

الترجمة

"I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah o şeytana lanet etti. Ve o da: "Elbette senin kullarından belirli bir pay alacağım, onları mutlaka saptıracağım, onları boş kuruntulara sokacağım, ve onlara emredeceğim de hayvanların kulaklarını yaracaklar, onlara emredeceğim de Allah'ın yaratışını değiştirecekler" dedi. Kim Allah'ı bırakıp da şeytanı dost edinirse, şüphesiz o, apaçık bir ziyana uğramış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onları mutlaka saptıracağım, elbette onları boş kuruntulara boğacağım; elbette onlara emredeceğim (fısıldayacağım) da hayvanların kulaklarını yaracaklar; elbette onlara emredeceğim de Allah’ın yarattığını değiştirecekler.” Kim Allah’ın dışında (O’nu bırakır da) şeytanı dost edinirse, elbette apaçık bir şekilde kaybetmiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And surely I will lead them astray, and surely I will arouse desires in them, and surely I will command them and they will cut the cattle' ears, and surely I will command them and they will change Allah's creation. Whoso chooseth Satan for a patron instead of Allah is verily a loser and his loss is manifest.

M. Pickthall · EN · public-domain