← Sure 4

4:22

وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا

Kelime kelime

وَلَا
artık evlenmeyin
Edat
تَنكِحُوا۟
alın
Fiil
Kök: نكح
مَا
evlendiği
İsim
نَكَحَ
alın
Fiil
Kök: نكح
ءَابَآؤُكُم
babalarınızın
İsim
Kök: أبو
مِّنَ
kadınlarla
Edat
ٱلنِّسَآءِ
kadınlar
İsim
Kök: نسو
إِلَّا
hariç
Edat
مَا
olanlar
İsim
قَدْ
geçmişte
Edat
سَلَفَ
geçmişte
Fiil
Kök: سلف
إِنَّهُۥ
çünkü bu
Edat
كَانَ
edepsizliktir
Fiil
Kök: كون
فَٰحِشَةً
bir kötülük
İsim
Kök: فحش
وَمَقْتًا
ve (Allah'ın) hışm(ı)dır
İsim
Kök: مقت
وَسَآءَ
ve iğrenç
Fiil
Kök: سوأ
سَبِيلًا
bir yoldur
İsim
Kök: سبل

Meal

And marry not women whom your fathers married,- except what is past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Cahiliye devrinde geçenler müstesna, babalarınızın nikahladığı kadınlarla evlenmeyiniz. Şüphe yok ki o, pek çirkindi, iğrenç idi, o ne fena bir âdetti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Geçmişte olanlar hariç, (bundan sonra) babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin! Şüphesiz ki bu bir çirkinliktir; öfke (sebebi)dir ve çok kötü bir yoldur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And marry not those women whom your fathers married, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.

M. Pickthall · EN · public-domain