← السورة 4

4:22

وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا

كلمة بكلمة

وَلَا
And (do) not
حرف جر
تَنكِحُوا۟
marry
فعل
الجذر: نكح
مَا
whom
اسم
نَكَحَ
married
فعل
الجذر: نكح
ءَابَآؤُكُم
your fathers
اسم
الجذر: أبو
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلنِّسَآءِ
the women
اسم
الجذر: نسو
إِلَّا
except
حرف جر
مَا
what
اسم
قَدْ
has
حرف جر
سَلَفَ
passed before
فعل
الجذر: سلف
إِنَّهُۥ
indeed it
حرف جر
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
فَٰحِشَةً
an immorality
اسم
الجذر: فحش
وَمَقْتًا
and hateful
اسم
الجذر: مقت
وَسَآءَ
and (an) evil
فعل
الجذر: سوأ
سَبِيلًا
way
اسم
الجذر: سبل

الترجمة

And marry not women whom your fathers married,- except what is past: It was shameful and odious,- an abominable custom indeed.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Cahiliye devrinde geçenler müstesna, babalarınızın nikahladığı kadınlarla evlenmeyiniz. Şüphe yok ki o, pek çirkindi, iğrenç idi, o ne fena bir âdetti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Geçmişte olanlar hariç, (bundan sonra) babalarınızın evlendiği kadınlarla evlenmeyin! Şüphesiz ki bu bir çirkinliktir; öfke (sebebi)dir ve çok kötü bir yoldur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And marry not those women whom your fathers married, except what hath already happened (of that nature) in the past. Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.

M. Pickthall · EN · public-domain