← Sure 4

4:37

ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

Kelime kelime

ٱلَّذِينَ
bunlar
İsim
يَبْخَلُونَ
cimrilik ederler
Fiil
Kök: بخل
وَيَأْمُرُونَ
ve emrederler
Fiil
Kök: أمر
ٱلنَّاسَ
insanlara
İsim
Kök: أنس
بِٱلْبُخْلِ
cimriliği
İsim
Kök: بخل
وَيَكْتُمُونَ
ve gizlerler
Fiil
Kök: كتم
مَآ
şeyi
İsim
ءَاتَىٰهُمُ
kendilerine verdiği
Fiil
Kök: أتي
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مِن
bol hazinesinden
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَأَعْتَدْنَا
(biz de) hazırlamışızdır
Fiil
Kök: عتد
لِلْكَٰفِرِينَ
inkarcılar için
İsim
Kök: كفر
عَذَابًا
bir azab
İsim
Kök: عذب
مُّهِينًا
alçaltıcı
İsim
Kök: هون

Meal

(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ki hem kıskanır, cimrilik ederler, hem de herkese cimrilik tavsiye ederler ve Allah'ın kendilerine lütfundan verdiği nimeti gizlerler. Biz kâfirlere alçaltıcı bir azap hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, cimrilik edip insanlara da cimriliği emreden, Allah’ın kendilerine lütfundan verdiğini gizleyen kişilerdir. Biz, kâfirler için küçük düşürücü bir azap hazırlamış (olacağız).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We prepare a shameful doom;

M. Pickthall · EN · public-domain