← Sure 4

4:38

وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَهُۥ قَرِينًا فَسَآءَ قَرِينًا

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
bunlar
Edat
يُنفِقُونَ
verirler
Fiil
Kök: نفق
أَمْوَٰلَهُمْ
mallarını
İsim
Kök: مول
رِئَآءَ
gösteriş için
İsim
Kök: رأي
ٱلنَّاسِ
insanlara
İsim
Kök: أنس
وَلَا
inanmazlar
Edat
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَلَا
ve gününe
Edat
بِٱلْيَوْمِ
gününe
İsim
Kök: يوم
ٱلْءَاخِرِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
وَمَن
kimin
Edat
يَكُنِ
ise
Fiil
Kök: كون
ٱلشَّيْطَٰنُ
şeytan
İsim
Kök: شطن
لَهُۥ
o(nun)
Edat
قَرِينًا
arkadaşı
İsim
Kök: قرن
فَسَآءَ
ne kötü
Fiil
Kök: سوأ
قَرِينًا
bir arkadaş(ı var)dır
İsim
Kök: قرن

Meal

Not those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day: If any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bunlar, Allah'a ve ahiret gününe iman etmedikleri halde mallarını, insanlara gösteriş yapmak için harcarlar. Şeytan kimin arkadaşı olursa, o ne kötü arkadaştır!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’a ve ahiret gününe inanmadıkları hâlde, mallarını, insanlara gösteriş için infak edenleri (verenleri) de (Allah sevmez). Şeytan bir kişiye arkadaş olursa, (bilsin ki) o, ne kötü bir arkadaştır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (also) those who spend their wealth in order to be seen of men, and believe not in Allah nor the Last Day. Whoso taketh Satan for a comrade, a bad comrade hath he.

M. Pickthall · EN · public-domain