← السورة 4

4:37

ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
يَبْخَلُونَ
are stingy
فعل
الجذر: بخل
وَيَأْمُرُونَ
and order
فعل
الجذر: أمر
ٱلنَّاسَ
the people
اسم
الجذر: أنس
بِٱلْبُخْلِ
[of] stinginess
اسم
الجذر: بخل
وَيَكْتُمُونَ
and hide
فعل
الجذر: كتم
مَآ
what
اسم
ءَاتَىٰهُمُ
(has) given them
فعل
الجذر: أتي
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
مِن
of
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَأَعْتَدْنَا
and We (have) prepared
فعل
الجذر: عتد
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
عَذَابًا
a punishment
اسم
الجذر: عذب
مُّهِينًا
humiliating
اسم
الجذر: هون

الترجمة

(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar ki hem kıskanır, cimrilik ederler, hem de herkese cimrilik tavsiye ederler ve Allah'ın kendilerine lütfundan verdiği nimeti gizlerler. Biz kâfirlere alçaltıcı bir azap hazırladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar, cimrilik edip insanlara da cimriliği emreden, Allah’ın kendilerine lütfundan verdiğini gizleyen kişilerdir. Biz, kâfirler için küçük düşürücü bir azap hazırlamış (olacağız).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Who hoard their wealth and enjoin avarice on others, and hide that which Allah hath bestowed upon them of His bounty. For disbelievers We prepare a shameful doom;

M. Pickthall · EN · public-domain