← Sure 4

4:40

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَـٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
haksızlık etmez
Edat
يَظْلِمُ
zulmetmez
Fiil
Kök: ظلم
مِثْقَالَ
kadar
İsim
Kök: ثقل
ذَرَّةٍ
zerre
İsim
Kök: ذرر
وَإِن
eğer
Edat
تَكُ
olsa
Fiil
Kök: كون
حَسَنَةً
(zerre miktarı) bir iyilik
İsim
Kök: حسن
يُضَٰعِفْهَا
onu kat kat yapar
Fiil
Kök: ضعف
وَيُؤْتِ
ve verir
Fiil
Kök: أتي
مِن
kendi katından
Edat
لَّدُنْهُ
O'nun katında
İsim
Kök: لدن
أَجْرًا
bir mükafat
İsim
Kök: أجر
عَظِيمًا
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

Allah is never unjust in the least degree: If there is any good (done), He doubleth it, and giveth from His own presence a great reward.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şüphesiz ki Allah, hiç kimseye zerre kadar zulüm etmez. Eğer yapılan iyilik zerre kadar da olsa, onun sevabını kat kat artırır. Ve kendi katından büyük bir mükafat verir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki Allah zerre kadar haksızlık etmez. (Kulun yaptığı iş) iyilik olursa (Allah) onu katlar (kat kat artırır) ve katından büyük bir ödül verir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! Allah wrongeth not even of the weight of an ant; and if there is a good deed, He will double it and will give (the doer) from His presence an immense reward.

M. Pickthall · EN · public-domain