← Sure 40

40:78

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ فَإِذَا جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ قُضِىَ بِٱلْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْمُبْطِلُونَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
أَرْسَلْنَا
biz gönderdik
Fiil
Kök: رسل
رُسُلًا
elçiler
İsim
Kök: رسل
مِّن
senden önce de
Edat
قَبْلِكَ
daha önce
İsim
Kök: قبل
مِنْهُم
onlardan
Edat
مَّن
kimini
İsim
قَصَصْنَا
anlattık
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكَ
sana
Edat
وَمِنْهُم
ve onlardan
Edat
مَّن
kimini
İsim
لَّمْ
anlatmadık
Edat
نَقْصُصْ
anlatıyoruz
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكَ
sana
Edat
وَمَا
ve değildir
Edat
كَانَ
mümkün
Fiil
Kök: كون
لِرَسُولٍ
hiçbir elçinin
İsim
Kök: رسل
أَن
getirmesi
Edat
يَأْتِىَ
gelmesini
Fiil
Kök: أتي
بِـَٔايَةٍ
bir mu'cize
İsim
Kök: أيي
إِلَّا
dışında
Edat
بِإِذْنِ
izni
İsim
Kök: أذن
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
فَإِذَا
zaman
Edat
جَآءَ
geldiği
Fiil
Kök: جيأ
أَمْرُ
emri
İsim
Kök: أمر
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
قُضِىَ
yerine getirilir
Fiil
Kök: قضي
بِٱلْحَقِّ
hak ile
İsim
Kök: حقق
وَخَسِرَ
ve hüsrana uğrarlar
Fiil
Kök: خسر
هُنَالِكَ
orada
İsim
ٱلْمُبْطِلُونَ
boşa çıkarmağa uğraşanlar
İsim
Kök: بطل

Meal

We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki biz senin önünden nice peygamberler göndermişizdir. Onlardan kimini sana anlatmışız, kimini de anlatmamışızdır. Hiçbir peygamber, Allah'ın izni olmaksızın bir mucize getiremez. Allah'ın emri gelince de hak yerine getirilir. Batıl bir dava peşinde koşanlar, işte bu noktada hüsrana uğrarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki senden önce de elçiler göndermiştik. Onlardan kıssasını sana anlattıklarımız da var; kıssasını sana anlatmadıklarımız da var. Hiçbir elçi, Allah’ın izni olmaksızın herhangi bir ayet (mucize) getiremez. Allah’ın (azap) emri gelince de hüküm verilmiş (olur); batılı seçenler orada kaybetmiş (olacak)lardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Verily We sent messengers before thee, among them those of whom We have told thee, and some of whom We have not told thee; and it was not given to any messenger that he should bring a portent save by Allah's leave, but when Allah's commandment cometh (the cause) is judged aright, and the followers of vanity will then be lost.

M. Pickthall · EN · public-domain