← Sure 41

41:22

وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَآ أَبْصَـٰرُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَـٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَمَا
ve değildiniz
Edat
كُنتُمْ
siz
Fiil
Kök: كون
تَسْتَتِرُونَ
gizleniyor
Fiil
Kök: ستر
أَن
şahidlik etmesinden
Edat
يَشْهَدَ
şahidiz
Fiil
Kök: شهد
عَلَيْكُمْ
aleyhinize
Edat
سَمْعُكُمْ
kulaklarınızın
İsim
Kök: سمع
وَلَآ
ve değildiniz
Edat
أَبْصَٰرُكُمْ
gözlerinizin
İsim
Kök: بصر
وَلَا
ve değildiniz
Edat
جُلُودُكُمْ
derilerinizin
İsim
Kök: جلد
وَلَٰكِن
fakat
Edat
ظَنَنتُمْ
sanıyordunuz ki
Fiil
Kök: ظنن
أَنَّ
elbette
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَا
bilmez
Edat
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
كَثِيرًا
çoğunu
İsim
Kök: كثر
مِّمَّا
yaptıklarınızın
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل

Meal

"Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Siz kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinizde şahitlik edeceğinden korkarak kötülükten sakınmıyordunuz. Fakat yaptıklarınızdan birçoğunu Allah'ın bilmeyeceğini zannediyordunuz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Siz işitme (duyu)nuzun, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinize şahitlik etmesinden sakınmıyordunuz. Ancak yaptıklarınızdan çoğunu Allah’ın bilmeyeceğini sanıyordunuz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Ye did not hide yourselves lest your ears and your eyes and your skins should testify against you, but ye deemed that Allah knew not much of what ye did.

M. Pickthall · EN · public-domain